Friday, June 19, 2009
On The Islamic Paraclete
Jastrow has the passive participle mehayman under the verb hêman HE-YOD-MEM-NUN which is a four-letter root derived from the three-letter root ALEF-MEM-NUN.
Muh.ammad is a passive participle of a form corresponding to the Hebrew pu’al, from the root H.ET-MEM-DALET. T means “commendable, worthy, esteemed, cherished, having value”. See the range of meanings of the Hebrew noun חמדה The root of ma’amad is ‘AYIN-MEM-DALET. The Islamic theologians point out insistently that nouns and adjectives with this meaning occur in most of the passages that some Christians say refer to Jesus in the O.T., so Muhammad is shown by Scripture to be the Paraclete
The Arabic word meaning faithful is امين amîn = אמין in Hebrew letters.
A sample of what appears in the Real Messiah order it here
Muh.ammad is a passive participle of a form corresponding to the Hebrew pu’al, from the root H.ET-MEM-DALET. T means “commendable, worthy, esteemed, cherished, having value”. See the range of meanings of the Hebrew noun חמדה The root of ma’amad is ‘AYIN-MEM-DALET. The Islamic theologians point out insistently that nouns and adjectives with this meaning occur in most of the passages that some Christians say refer to Jesus in the O.T., so Muhammad is shown by Scripture to be the Paraclete
The Arabic word meaning faithful is امين amîn = אמין in Hebrew letters.
A sample of what appears in the Real Messiah order it here
Email stephan.h.huller@gmail.com with comments or questions.