Sunday, July 13, 2008
On the Sign of Jonah
What was the sign of Jonah? The sign of Jonah is mentioned a number of times in the gospels (Matt 12:38 - 41). There are a number of possible interpretations but one is that it refers to a dove.
I couldn’t find an exact parallel to Saadya’s interpretation, but I did find the ingredients. If you have access to them, look at the Pirke de-Rabbi Eli‘ezer ch. 28. supplemented by Bereshit Rabba on Gn XV:10 and 11. Here are the ingredients. Remember all these are mixed in with alternatives, so you will have to read carefully. The pigeon is not linked with the gozal. The gozal is taken as being a young dove in this place, even though it can be a young bird of any kind. The three animals in their third year are three empires, and the pigeon is the fourth. The young dove bar-yonah is the Anointed Davidic king. The tsippor is the young dove. The dove was not killed. The ‘ayiṭ is the dove and is the anointed Davidic king. The verse from Isaiah about the ‘ayiṭ tsavua is quoted, but ‘ayiṭ is taken to be a messianic title of the dove. The dove wanted to bring the sacrifices back to life. Implicit here is the identification of all the sacrifices with Israel, contrary to the interpretation of them being empires. Perhaps they are those killed by the empires. Abraham stopped it from doing so because the time had not come. The verb vayyashshév is interpreted as vayyáshev, meaning “made it go back”, in this context meaning to stop doing what it was doing. I think the dove will be able to do this at the end of the fourth empire, but I will have to look again. This meaning of the verb is in the Samaritan sources, though these take the ‘ayiṭ as being a bird of prey. In an alternative explanation, vayyáshev is taken to have two meanings, first “he (Abram) enabled them (future generations) to repent” and second “he brought them (the future generations) back”, that is, back to life.
Saadya agrees that the tsippor and ‘ayiṭ is the gozal are the same, and that they are a young dove. It is unclear whether the dove was killed or not. It is explicit that the sacrifices came back to life. This is somehow connected with the dove being on top of them. The start of verse 11 is not “the ‘ayiṭ came down’, but “he put the ‘ayiṭ on top”. The verb vayyashshév is apparently taken in its literal meaning. “he blew on them” or “blew into them”, but is given a double interpretation. The translation is “he stirred them and they started to move”. This is a double interpretation of the causative sense of the hif‘il. Notice that the implicit subject can equally well be Abram or the dove in its guise of ‘ayiṭ. Implicit is the causative use of shuv, as if the verb is read as vayyáshev, he brought them back. I think the literal intention would be that Abram blew on them and they started breathing, and at the same time the dove brought them back. Reread what is said about bringing Jairus’s daughter back to life, about how Jesus did it. Then note Jesus’s words “She isn’t dead, only sleeping” and compare the statement that when Israel seems to have been killed the merit of Abraham which enables them to repent makes them come back to life. The resurrection of the sacrifices is a sign of future recovery from the empires, caused both by Abram (as explained above) and the dove. This explanation is deduced from a careful reading of Saadya’s translation and my interpretation of the implications of a summary of the mediaeval parallels given by the editor of Saadya’s translation.
I think you will see that an explicit doctrine has been made obscure by being broken up into parts, with some of the parts being modified. The modifications can be picked up by putting similar but contradictory versions of each element together and finding the explicit original version. The doctrine had to be preserved but had to be hidden from the profane reader.
There are two interpretations of the sign of Jonah, one being that he came out of the fish alive and one being that the Ninevites repented. Both are correct, but deliberately superficial. The full meaning comes out when you see the implicit reference. The sign of Jonah is the enactment by both Jonah and the Ninevites of the repentance and resurrection made possible by Abram and the dove, the bar-yonah.
I will try to find more evidence.
I couldn’t find an exact parallel to Saadya’s interpretation, but I did find the ingredients. If you have access to them, look at the Pirke de-Rabbi Eli‘ezer ch. 28. supplemented by Bereshit Rabba on Gn XV:10 and 11. Here are the ingredients. Remember all these are mixed in with alternatives, so you will have to read carefully. The pigeon is not linked with the gozal. The gozal is taken as being a young dove in this place, even though it can be a young bird of any kind. The three animals in their third year are three empires, and the pigeon is the fourth. The young dove bar-yonah is the Anointed Davidic king. The tsippor is the young dove. The dove was not killed. The ‘ayiṭ is the dove and is the anointed Davidic king. The verse from Isaiah about the ‘ayiṭ tsavua is quoted, but ‘ayiṭ is taken to be a messianic title of the dove. The dove wanted to bring the sacrifices back to life. Implicit here is the identification of all the sacrifices with Israel, contrary to the interpretation of them being empires. Perhaps they are those killed by the empires. Abraham stopped it from doing so because the time had not come. The verb vayyashshév is interpreted as vayyáshev, meaning “made it go back”, in this context meaning to stop doing what it was doing. I think the dove will be able to do this at the end of the fourth empire, but I will have to look again. This meaning of the verb is in the Samaritan sources, though these take the ‘ayiṭ as being a bird of prey. In an alternative explanation, vayyáshev is taken to have two meanings, first “he (Abram) enabled them (future generations) to repent” and second “he brought them (the future generations) back”, that is, back to life.
Saadya agrees that the tsippor and ‘ayiṭ is the gozal are the same, and that they are a young dove. It is unclear whether the dove was killed or not. It is explicit that the sacrifices came back to life. This is somehow connected with the dove being on top of them. The start of verse 11 is not “the ‘ayiṭ came down’, but “he put the ‘ayiṭ on top”. The verb vayyashshév is apparently taken in its literal meaning. “he blew on them” or “blew into them”, but is given a double interpretation. The translation is “he stirred them and they started to move”. This is a double interpretation of the causative sense of the hif‘il. Notice that the implicit subject can equally well be Abram or the dove in its guise of ‘ayiṭ. Implicit is the causative use of shuv, as if the verb is read as vayyáshev, he brought them back. I think the literal intention would be that Abram blew on them and they started breathing, and at the same time the dove brought them back. Reread what is said about bringing Jairus’s daughter back to life, about how Jesus did it. Then note Jesus’s words “She isn’t dead, only sleeping” and compare the statement that when Israel seems to have been killed the merit of Abraham which enables them to repent makes them come back to life. The resurrection of the sacrifices is a sign of future recovery from the empires, caused both by Abram (as explained above) and the dove. This explanation is deduced from a careful reading of Saadya’s translation and my interpretation of the implications of a summary of the mediaeval parallels given by the editor of Saadya’s translation.
I think you will see that an explicit doctrine has been made obscure by being broken up into parts, with some of the parts being modified. The modifications can be picked up by putting similar but contradictory versions of each element together and finding the explicit original version. The doctrine had to be preserved but had to be hidden from the profane reader.
There are two interpretations of the sign of Jonah, one being that he came out of the fish alive and one being that the Ninevites repented. Both are correct, but deliberately superficial. The full meaning comes out when you see the implicit reference. The sign of Jonah is the enactment by both Jonah and the Ninevites of the repentance and resurrection made possible by Abram and the dove, the bar-yonah.
I will try to find more evidence.
Labels:
Dove,
Gospel Interpretation,
Resurrection,
Torah Interpretation,
Yonah
Email stephan.h.huller@gmail.com with comments or questions.