Wednesday, August 12, 2009
Jesus Never Applied the Term 'Christ' To Himself
Let's get one thing straight - Messiah means Christ and Christ means Messiah and the two words only mean Anointed and the usual referent is a secular king. The Queen was anointed by the Archbishop of Canterbury and the Moderator of the Church of Scotland at her coronation. There is no Greek word Christos unambiguously meaning what Christian theology uses it to mean. The altar was “christos” when olive oil was poured on it. Flour is “christos” when olive oil is poured on it. Grass is “christos” when the sprinkler is turned on. If it means someone special, then it means any king of any country at any time.
Aside from this, there is no Hebrew or Aramaic word “Messiah”. This is an ARTIFICIAL word only existing in late modern English. There is the Hebrew word משיח Mashiach (approximate pronunciation) and the Aramaic Meshiach (approximate pronunciation) and definite Meshicha (approximate pronunciation) and the Greek phonetic transcription Messias (where the 's' is a Greek suffix). French correctly renders both Mashiach and Messias as “Messie”. German has “Messias” for both.
A source of confusion is that the Aramaic and Greek forms also render the Hebrew Kohen Mashuach, an anointed High Priest. Another source of confusion is that although the word Mashiach = Christos in the Psalms usually refers to any earthly temporal king, in some places it refers to a heavenly figure known from Canaanite mythology and from contemporary writings about Melchizedek, seen as manifestation of a heavenly figure. (King of Salem = King of Peace. Melchizedek means King of Righteousness, as in the Christmas carol “Hark the Heavenly Angels Sing”, which says “Hail the King of Righteousness”. The phrase in the carol is a conscious translation of Melchizedek [Malki-tsedek in modern transcription]). A further difficulty is that some occurrences of Mashiach = Christos have both the earthly and the heavenly meanings.
Jesus NEVER EVER ONCE used the term Mashiach = Christos = Anointed for himself. One could argue I suppose that he did this because the term had too many meanings, some badly misleading. One could also argue that he used “Son of Man”, which is deliberately ambiguous. In Aramaic of the time (as Bar Nasha) and in literary Hebrew (Ben Adam) it could just mean “the one under discussion” or “the person”. As an allusion to Daniel XI, it meant a heavenly figure who acts to bring the will of God to earth.
Finally, all the references to Isaiah at the start of Luke DON’T refer to a heavenly figure. In the context in Isaiah, it is a child already born or about to be born in 700 B.C. What was miraculous then 700 B.C. was the sign of divine intervention in history, symbolised by the birth and the change in political circumstances coinciding. The Prince of Peace etc. is in the first instance this child in 700 B.C. The angel says or Luke says the same power is to act again, more powerfully, in the birth of Jesus.
Let's make this clear. Jesus always rejected the term Mashiach (Hebrew) or Meshicha (Aramaic) or “Christos” (Greek). All these words mean exactly the same thing, someone or something anointed. He rejected the term was because the PRIMARY CONNOTATION is “legitimate TEMPORAL or SECULAR king”. This is its meaning in Daniel IX: 25 and 26.
ALL EARLY CHRISTIAN COMMENTATORS AGREE THAT THIS ANOINTED IN DANIEL IS ONLY A TEMPORAL KING. (All early Christian commentators agree with the mainstream Jewish interpretation, that it is meant to refer to Marcus Agrippa). In the contemporary Jewish context, Anointed = Mashiach = Christos meant a new secular king descended from David.
Jesus’s descent from David is of about one percent of importance in defining his status in traditional Christianity. American Evangelicalism is close to heresy in this respect. The traditional model is Moses.
AGAIN THERE IS NOT ONE BIT OF DIFFERENCE BETWEEN CHRISTOS AND MASHIACH. THEY ARE THE SAME WORD IN TWO DIFFERENT LANGUAGES. Daniel IX says Marcus Agrippa was Christos in one meaning, the usual meaning, a secular king. Jesus and Paul would have agreed. This is a rare meaning of the term in the Psalms, hardly found anywhere else in the O.T. (Yes, I mean this). Actually the verb is usually used to carry this meaning, not the noun. (“He has been anointed”, not “He is the Anointed”).
Jesus didn’t use the word Christos at all, because the first meaning was wrong in his case and the second meaning would not be relevant or applicable till after the Resurrection and Ascension.
Jesus never repudiated the title Mashiach: he just discouraged the use of it when applied to himself.
And while you've dropped by, why not read my book that answers all questions you never thought about asking about the origins of Judaism, Christianity and Islam?
Buy it here
Aside from this, there is no Hebrew or Aramaic word “Messiah”. This is an ARTIFICIAL word only existing in late modern English. There is the Hebrew word משיח Mashiach (approximate pronunciation) and the Aramaic Meshiach (approximate pronunciation) and definite Meshicha (approximate pronunciation) and the Greek phonetic transcription Messias (where the 's' is a Greek suffix). French correctly renders both Mashiach and Messias as “Messie”. German has “Messias” for both.
A source of confusion is that the Aramaic and Greek forms also render the Hebrew Kohen Mashuach, an anointed High Priest. Another source of confusion is that although the word Mashiach = Christos in the Psalms usually refers to any earthly temporal king, in some places it refers to a heavenly figure known from Canaanite mythology and from contemporary writings about Melchizedek, seen as manifestation of a heavenly figure. (King of Salem = King of Peace. Melchizedek means King of Righteousness, as in the Christmas carol “Hark the Heavenly Angels Sing”, which says “Hail the King of Righteousness”. The phrase in the carol is a conscious translation of Melchizedek [Malki-tsedek in modern transcription]). A further difficulty is that some occurrences of Mashiach = Christos have both the earthly and the heavenly meanings.
Jesus NEVER EVER ONCE used the term Mashiach = Christos = Anointed for himself. One could argue I suppose that he did this because the term had too many meanings, some badly misleading. One could also argue that he used “Son of Man”, which is deliberately ambiguous. In Aramaic of the time (as Bar Nasha) and in literary Hebrew (Ben Adam) it could just mean “the one under discussion” or “the person”. As an allusion to Daniel XI, it meant a heavenly figure who acts to bring the will of God to earth.
Finally, all the references to Isaiah at the start of Luke DON’T refer to a heavenly figure. In the context in Isaiah, it is a child already born or about to be born in 700 B.C. What was miraculous then 700 B.C. was the sign of divine intervention in history, symbolised by the birth and the change in political circumstances coinciding. The Prince of Peace etc. is in the first instance this child in 700 B.C. The angel says or Luke says the same power is to act again, more powerfully, in the birth of Jesus.
Let's make this clear. Jesus always rejected the term Mashiach (Hebrew) or Meshicha (Aramaic) or “Christos” (Greek). All these words mean exactly the same thing, someone or something anointed. He rejected the term was because the PRIMARY CONNOTATION is “legitimate TEMPORAL or SECULAR king”. This is its meaning in Daniel IX: 25 and 26.
ALL EARLY CHRISTIAN COMMENTATORS AGREE THAT THIS ANOINTED IN DANIEL IS ONLY A TEMPORAL KING. (All early Christian commentators agree with the mainstream Jewish interpretation, that it is meant to refer to Marcus Agrippa). In the contemporary Jewish context, Anointed = Mashiach = Christos meant a new secular king descended from David.
Jesus’s descent from David is of about one percent of importance in defining his status in traditional Christianity. American Evangelicalism is close to heresy in this respect. The traditional model is Moses.
AGAIN THERE IS NOT ONE BIT OF DIFFERENCE BETWEEN CHRISTOS AND MASHIACH. THEY ARE THE SAME WORD IN TWO DIFFERENT LANGUAGES. Daniel IX says Marcus Agrippa was Christos in one meaning, the usual meaning, a secular king. Jesus and Paul would have agreed. This is a rare meaning of the term in the Psalms, hardly found anywhere else in the O.T. (Yes, I mean this). Actually the verb is usually used to carry this meaning, not the noun. (“He has been anointed”, not “He is the Anointed”).
Jesus didn’t use the word Christos at all, because the first meaning was wrong in his case and the second meaning would not be relevant or applicable till after the Resurrection and Ascension.
Jesus never repudiated the title Mashiach: he just discouraged the use of it when applied to himself.
And while you've dropped by, why not read my book that answers all questions you never thought about asking about the origins of Judaism, Christianity and Islam?
Buy it here
Email stephan.h.huller@gmail.com with comments or questions.