Sunday, June 14, 2009

On the Cross

You really must stop being misled by unthinking NT scholars. They say the words about carrying your cross mean carrying Jesus’s cross. NT scholars think the words must have been anachronistically attributed to Jesus. But HIS cross as in “Let him take up HIS cross” is not MY cross and therefore not the cross of the crucifixion, not even as a clumsy anachronism. It says “Let him take up HIS cross and follow ME”. For an explanation of what this means, see what I wrote in my decipherment document.

This cross is the yoke mentioned elsewhere. Consider “My yoke is easy and my burden is light and I will give you [Sabbatical] rest”. Who is speaking? This is the Divine Wisdom, which speaks in the first person after giving a command, as we know from many passages in Baruch, Wisdom, and elsewhere. Jesus follows a command with statements of general truth grammatically in the third person, or assurances in the second person, or assurances of what God will do. Jesus would have said “THE yoke is easy and THE burden is light, and YOU WILL HAVE rest [or God will give you rest)”. Jesus never says what HE is going to do for people in this kind of setting, except when he promises the Paraclete. That this is the correct understanding has of the passage about the yoke has always been known, but those that take Jesus to have been an Avatar, that is, God in person, think Jesus can make promises like this in his own name. So I suppose that instead of saying “NT scholars” I should have said “very many unthinking NT scholars and most ministers of religion and all American Evangelicals”.


Email stephan.h.huller@gmail.com with comments or questions.


 
Stephan Huller's Observations by Stephan Huller
is licensed under a
Creative Commons Attribution 3.0 United States License.