Thursday, May 30, 2013

More Information on D'Antraignes' 'Arabic Text of Livy'

Sublime Porte, dont la relation de très peu d'importance très peu d'importance demeure manuscrite à la bibliothèque de Dijon. Hissé à l'intérieur du monastère à l'aide de la poulie, d'Antraigues visita avec peu de curiosité et encore moins de dévotion les différents lieux saints bibliques et chrétiens auxquels il ne croyait guère. Il prétendit avoir découvert dans la bibliothèque où il « n'y avait, dit-il, rien d'intéressant », un Tite-Live entier traduit du latin en arabe. Mais son mensonge le plus grave fut d'avoir prétendu relever sur le mur d'une chapelle du couvent le nom de Paul Lucas, voyageur qui en effet avait parcouru différents pays d'Orient dans la première moitié du dix-huitième siècle, mais qui n'avait jamais mis le pied au Sinai. [Pèlerins et voyageurs au Mont Sinaï, La Revue du Caire, Volume 39, Page 540]


Email stephan.h.huller@gmail.com with comments or questions.


 
Stephan Huller's Observations by Stephan Huller
is licensed under a
Creative Commons Attribution 3.0 United States License.